中华人民共和国政府和肯尼亚共和国政府文化合作协定一九九七年、一九九八年和一九九九年执行计划的议定书
作者:法律资料网 时间:2024-07-03 20:20:46 浏览:9843
来源:法律资料网
中华人民共和国政府和肯尼亚共和国政府文化合作协定一九九七年、一九九八年和一九九九年执行计划的议定书
中国政府 肯尼亚共和国政府
中华人民共和国政府和肯尼亚共和国政府文化合作协定一九九七年、一九九八年和一九九九年执行计划的议定书
(签订日期1996年8月15日 生效日期1996年8月15日)
中华人民共和国政府和肯尼亚共和国政府,为促进两国友好关系的进一步发展,加强两国文化交流和合作,根据一九八0年九月十六日签署的两国政府文化合作协定第十条规定,特签署一九九七年至一九九九年执行计划议定书,条文如下:
第一条 文化艺术
1、中方派—3-5人的政府文化代表团访肯7-10天。
2、肯方派—3-5人的政府文化代表团访华7-10天。
3、中方派—12-15人的舞蹈团及两名政府官员访肯10天。
4、肯方派—12-15人的舞蹈团及两名政府官员访华10天。
5、中方派4-5名中医药专家访肯7天。
6、肯方派4-5名肯草药专家访华7天。
第二条 体育
7、双方鼓励两国体育团队进行互访,具体事宜由两国体育组织通过外交途径另行商定。
第三条 新闻、出版、广播、电影、电视
8、双方鼓励两国在新闻和出版领域进行交流与合作。
9、双方鼓励两国在广播、电影、电视等领域进行交流与合作。
第四条 文物、博物馆、图书馆、档案
10、双方鼓励两国在文物领域进行交流与合作。
11、双方鼓励两国博物馆之间进行交流与合作。
12、双方鼓励两国图书馆之间进行交流与合作。
13、双方鼓励两国档案部门进行交流与合作。
第五条 费用
14、本议定书各项目中的互访人员,由派遣方负担往返国际旅费,接待方负担在其本国的食宿、交通和突发疾病的医疗费用。
15、本议定书中相互举办的展览,由送展方负担展品的往返国际运费和保险费,承展方负担展品在其本国的运输、场地安排、宣传和展品安全所需费用。
16、本议定书中双方互派的艺术团,由派遣方负担演出道具的往返国际运费,接待方负担演出道具在其境内的运输和组织演出的有关费用。
第六条 其他规定
17、本议定书不排除双方为加强两国合作而相互同意进行的其他活动。
18、执行本议定书项目的细节,由双方通过外交途径另行商定。
19、在执行本议定书的过程中,如需修正项目或出现任何争议,应由双方友好协商解决。
20、本议定书自签字之日起生效。
21、本议定书有效期为三年,期满后,在下一计划未缔结前,本议定书仍然有效。
双方政府授权本国代表在本议定书上签字,以昭信守。
本议定书于一九九六年八月十五日在内罗毕签订,一式两份,每份都用中文和英文写成,两种文本具有同等效力。
中华人民共和国 肯尼亚共和国
政府代表 政府代表
张华林
成都市人民政府办公厅关于印发《成都市城乡规划公开规定》的通知
四川省成都市人民政府办公厅
成都市人民政府办公厅关于印发《成都市城乡规划公开规定》的通知
成办发〔2009〕58号
各区(市)县政府,市政府各部门:
《成都市城乡规划公开规定》已经2009年10月22日市政府第51次常务会议讨论通过,现印发你们,请遵照执行。
二○○九年十一月三日
成都市城乡规划公开规定
第一条 (目的依据)
为增强城乡规划工作的公开性,强化公众参与和社会监督,根据《中华人民共和国城乡规划法》、《中华人民共和国政府信息公开条例》和《成都市城乡规划条例》等法律、法规的规定,结合成都市实际,制定本规定。
第二条 (适用范围)
本市行政区域内城乡规划的制定和实施,应当按照本规定公开。法律、法规规定不得公开的内容除外。
第三条 (主管部门)
市城乡规划主管部门主管全市城乡规划制定与实施的公开工作,并具体负责锦江区、青羊区、金牛区、武侯区、成华区等五城区(含成都高新区)城乡规划制定与实施的公开工作;其他区(市)县城乡规划主管部门按照规划管理职责负责所辖区域内城乡规划制定与实施的公开工作。
第四条 (规划制定公开)
成都市城市总体规划、县域城乡总体规划、县城总体规划、镇总体规划、乡村规划、专项规划和控制性详细规划的草案以及修改方案,在报送审批前,城乡规划主管部门应当予以公告。
控制性详细规划修改方案的公告时间不少于10日,其他草案和修改方案的公告时间不少于30日。公告期满后,方可将城乡规划报送审批。
城乡规划经依法批准后,应当自批准之日起20个工作日内予以公布。
第五条 (内容要求)
城乡规划草案以及修改方案和经依法批准的城乡规划公开的内容,应当包括相应的图纸、文本和说明,并同时明确下列事项:
(一)公开的起止时间、相关说明以及公众提交意见的方式、期限;
(二)依法批准的城乡规划的生效时间;
(三)城乡规划主管部门的机构名称、办公地址、联系电话、电子邮箱等。
城乡规划主管部门不能确定有关具体内容是否可以公开的,应当依照法律、法规和国家有关规定报有关主管部门或者同级保密工作部门确定。
第六条 (总规公开方式)
成都市城市总体规划、县域城乡总体规划、县城总体规划、镇总体规划、乡村规划以及专项规划,应当至少利用下列一种渠道公开:
(一)政府公众信息网;
(二)政府、部门办公场所或村委会、社区居委会办公场所;
(三)城乡规划固定展示场所;
(四)城镇广场、公共绿地等公共场所。
第七条 (控规公开方式)
控制性详细规划除在政府公众信息网公开外,还应当至少利用下列一种场所公开:
(一)控制性详细规划所在地街道办事处或者社区居委会办公场所;
(二)控制性详细规划所在地块临街位置;
(三)城乡规划固定展示场所;
(四)政府或者部门办公场所。
控制性详细规划实施专项规划内容的修改方案,应当在政府公众信息网和城乡规划固定展示场所公开。
第八条 (规划条件公开)
依法变更规划条件的,城乡规划主管部门在批准变更前,应当对拟变更的规划条件在政府公众信息网予以公告,公告时间不少于10日。公告内容包括:
(一)原规划条件;
(二)拟变更的规划条件;
(三)拟变更的主要内容及说明。
依法批准变更规划条件的,城乡规划主管部门应当自批准之日起10个工作日内在政府公众信息网或者建设现场予以公示,公示时间不少于30日。
第九条 (总平公布)
城乡规划主管部门核发建设工程规划许可证后,应当自核发之日起10个工作日内,将建设工程规划许可证及其经审定的建筑工程设计方案总平面图在政府公众信息网和建设现场予以公布,公布时间至建筑工程规划核实完成止。公布内容包括:
(一)经审定的建筑工程设计方案总平面图;
(二)建设工程规划许可证。
第十条 (总平修改公告)
依法修改经审定的建筑工程设计方案总平面图的,城乡规划主管部门在重新审定前可采取公告或听证等形式听取利害关系人的意见。公告内容应当在政府公众信息网和建设现场予以公开,公告时间不少于10日。公告内容包括:
(一)原经审定的建筑工程设计方案总平面图;
(二)拟修改的建筑工程设计方案总平面图;
(三)拟修改的主要内容及说明。
依法批准修改建筑工程设计方案总平面图的,城乡规划主管部门应当按照本规定第九条的要求重新公布。
第十一条 (公开意见收集)
城乡规划草案以及修改方案公告期满,城乡规划主管部门应当汇总整理公众意见,并在报送审批的材料中附具意见采纳情况及理由。
依法变更规划条件和修改经审定的建筑工程设计方案总平面图的公告反馈意见,由城乡规划主管部门负责收集,并在审批时对收集的意见予以充分考虑。
第十二条 (配合要求)
根据本规定要求在建设现场予以公开的,建设单位应当提供必要的场地和条件,并配合完成公开事项。
第十三条 (规划监督公布)
对严重违反城乡规划法律法规行为的查处结果,市城乡规划主管部门应当自案件办结后10个工作日内,将监督检查情况和处理结果在政府公众信息网或者当地主要新闻媒体予以公布。
第十四条 (责任追究)
城乡规划主管部门应当认真履行城乡规划公开的职责,对不依照本规定进行公开的,依法追究相关责任人的责任。
第十五条 (解释机关)
本规定具体应用中的问题由成都市规划管理局负责解释。
第十六条 (施行日期)
本规定自2010年1月1日起施行。
中华人民共和国政府和智利共和国政府植物检疫合作备忘录
中国政府 智利共和国政府
中华人民共和国政府和智利共和国政府植物检疫合作备忘录
(签订日期1990年5月29日 生效日期1990年5月29日)
中华人民共和国政府和智利共和国政府(以下简称“双方”),为了加强两国植物检疫领域的合作,防止检疫性病、虫、杂草的传播和消除其危害,有利于双方植物及其产品的交换,经过商谈,达成协议如下:
第一条 双方将鼓励、促进植物检疫领域内的合作,它包括:植物检疫专家的互访,参观植物检疫机构、实验室及检疫现场,交换植物检疫法规和科学技术情报(含各自国家规定的检疫病、虫、害名单和发现新的检疫性病、虫、杂草),以及双方协商的其他活动。
第二条 双方将采取一切必要的措施,防止通过植物和植物产品的出口或以其他任何方式将检疫性病、虫、杂草传入另一方领土。
第三条 双方同意,一方输往另一方的一切植物或植物产品应经过检疫机关的严格检查并附有输出国官方植物检疫证书,证明符合进口国植物检疫法规,但不排除进口国有权对其进行检查和采取认为必要的植物检疫措施。
第四条 任何一方的入境人员(包括外交官)以任何方式携带植物和植物产品进入另一方领土,需主动向入境国口岸植物检疫机关申请检疫。
双方外交使团赠送、交流或自用的植物和植物产品将按本备忘录的规定办理。
第五条 双方输出的植物和植物产品,应避免使用植物及其部分作包装材料,如使用这些材料,应采取双方认可的有效检疫处理措施,保证符合进口国现行检疫要求。输出的苗木及其他繁殖材料等不得带有土壤。
第六条 根据备忘录进行的各项活动应符合中华人民共和国和智利共和国各自规定的植物检疫法律和法规。
第七条 双方同意,由各自主管植物检疫部门负责对备忘录的具体执行,必要时召开双边会议,商讨解决植物和植物产品交换和备忘录执行中的有关问题,交流工作经验。
第八条 双方将共同致力于促进植物检疫领域内的合作和改善两国政府检疫部门、科研机构和企业间的联系。
第九条 在互惠和对等的基础上,双方互访人员往返旅费由派遣国自付,访问期间的食宿、交通和急病医疗费由东道国负担。如不能对等时,由派遣一方负责所需费用。
第十条 本备忘录自签字之日起生效,有效期五年。除非一方在期满前六个月以书面形式通知另一方终止本备忘录,则本备忘录将自动延长五年。如有修改,需经双方同意。
本备忘录于一九九0年五月二十九日在智利圣地亚哥签订,一式两份,用中文和西班牙文写成,两种文本具有同等效力。
中华人民共和国政府 智利共和国政府
代 表 代 表
刘华秋 菲格罗亚
(签字) (签字)